1. Welcome to SportsJournalists.com, a friendly forum for discussing all things sports and journalism.

    Your voice is missing! You will need to register for a free account to get access to the following site features:
    • Reply to discussions and create your own threads.
    • Access to private conversations with other members.
    • Fewer ads.

    We hope to see you as a part of our community soon!

Tsuris

Discussion in 'Anything goes' started by Vombatus, Nov 28, 2018.

  1. Vombatus

    Vombatus Well-Known Member

    Yesterday’s word of the day was tsuris.

    Defined as woe, trouble.

    I’ve also heard the term used to describe “worry on matters over which you have no control.”

    Was wondering about the opinions of others here at sj. What’s your experience with this term and its meaning?

    Thanks,
    VB
     
  2. Guy_Incognito

    Guy_Incognito Well-Known Member

    It's yiddish, or more accurately bastardized Hebrew (tzarot, or צרות).
     
    Vombatus likes this.
  3. jackfinarelli

    jackfinarelli Well-Known Member

    FWIW...

    A friend defined it as a point on the spectrum of discomfort. At one end you had "deep and profound grief". At the other end you had "heartburn". Tsuris was the mid-point of that spectrum.
     
    Vombatus likes this.
  4. Vombatus

    Vombatus Well-Known Member

    That’s interesting. The person who used it for my situation described it as somewhat like despair in which you’re stuck and can’t do much about it. And worry doesn’t help.

    I’ve had about four predicaments or Catch-22s that wrapped themselves like layers of an onion on top of each other. Oy vey!
     
  5. heyabbott

    heyabbott Well-Known Member

    It’s aggravation. In context it’s something someone gives or causes you, it’s not something you have. A Jewish mother says to her son, you give me such tsuris. Not I have tsuris
     
    Vombatus likes this.
  6. da man

    da man Well-Known Member

    It can actually be both. At least, my Jewish grandmother used it both ways.
     
  7. The Big Ragu

    The Big Ragu Moderator Staff Member

    I'll bet your grandma had shpilkes more than occasionally, too.
     
  8. da man

    da man Well-Known Member

    It drove her meshugganah.
     
    Vombatus likes this.
  9. da man

    da man Well-Known Member

    Actually, she would say, "Oy! Such tsuris I got."
     
  10. Webster

    Webster Well-Known Member

    In retrospect, 80 percent of the Yiddish words that my grandmother taught me were racial slurs.
     
  11. X-Hack

    X-Hack Well-Known Member

    I only know one and it's not technically a slur, it's just the Yiddish word for "black." But it takes on that context somehow.
     
  12. justgladtobehere

    justgladtobehere Well-Known Member

    Mel Brooks uses it in Blazing Saddles.
     
Draft saved Draft deleted

Share This Page